Poté, co Liam odešel, se Cynthia podívala na vizitku v ruce – Liam Sullivan, generální ředitel Sullivan Group. I když Cynthia této oblasti nevěnovala velkou pozornost, o Liamovi slyšela. Byl rozhodný a nemilosrdný a od té doby, co po dosažení dospělosti převzal Sullivan Group, ji v několika krátkých letech proměnil v přední národní podnik.
Strávit noc s tak vynikajícím mužem by většině lidí stačilo k tomu, aby se radostí zbláznili, ale Cynthia nebyla z těch, kteří snili o tom, že se budou držet bohatých. Proto Liamova slova nebrala vážně.
Sebrala se a ledabyle hodila vizitku na postel, když vstala, aby se oblékla.
*****
Liam opustil hotel a jel rovnou zpět do sídla Sullivanových, kde na něj čekali jeho prarodiče, Jasmine a David Sullivanovi, s připravenou posilující polévkou. Když ho uviděli vrátit se, dychtivě mu polévku naservírovali. „Rychle, vypij to, dokud je to horké.“
Starý pár zářil radostí, protože viděli, jak do Liamova pokoje večer předtím vešla dívka a nevyšla. Byli si jistí, že se mezi těmito dvěma mladými lidmi, kteří bydleli pod jednou střechou, muselo něco stát.
Liam zamračil obočí, pohlédl na misku s polévkou a pak na své prarodiče. S přesvědčením prohlásil: „Včera večer jste mi zamkli dveře do pokoje.“
Od té doby, co jejich syn a snacha zemřeli, věnovali tito dva veškerou svou pozornost Liamovi. Od jeho dospělosti ho nutili, aby si našel přítelkyni a začal přemýšlet o tom, že jim dá vnoučata. Často dělali věci, které byly směšné, ale zároveň roztomilé, a nemohl s tím moc dělat, kromě toho, že utekl do zahraničí.
Tentokrát, když se dozvěděl, že Jasmine není dobře, Liam spěchal zpět do země, jen aby se po svém návratu zapletl do takové situace. Za boží milosti!
Když Liam pronesl tuto poznámku, starší manželé si vyměnili pohledy a provinile se rozhlíželi.
Liam si povzdechl a zadržujíc dech vypil tmavou polévku na jeden zátah.
Jasmine a David si vyměnili tajný pohled.
„Říkal jsem ti, že se včera večer něco stalo.“
„Vidíš? Vysálo mu to síly. Snědl celou misku.“
Liam položil prázdnou misku a varoval: „Už žádné další plány do budoucna.“
„Kdy uvidím svou vnučku?“ zeptala se dychtivě Jasmine.
Liam si frustrovaně promnul spánky a hlubokým hlasem řekl: „Pokud chcete vnučku, chovejte se slušně.“
Jasmine zvedla obočí. Zdálo se, že je naděje, protože dříve by Liam tyto rozhovory ani nebral na vědomí, natož aby pil posilující polévku.
*****
Cynthia se uklidila a jela rovnou zpět do sídla Larsonových. Měla v úmyslu konfrontovat svého otce, ale jakmile dorazila ke dveřím, zablokovala ji Roseanne, její sestra z otcova jiného manželství, a Roseannina matka, Felicie.
„Cynthie, kde jsi byla včera v noci?“ Roseanne se s posměšným tónem opřela o zárubeň dveří.
Cynthia neměla náladu se s nimi zabývat; byla odhodlaná najít svého otce a získat nějaké odpovědi. „Kde je táta?“ zeptala se přímo.
„Neopovažuj se ptát na tátu. Kdyby jsi včera v noci neutekla, musel by se táta omlouvat ostatním?“
Cynthia se zamračila.
Roseanne ji dál arogantně kárala. „Táta řekl, že bys měla pokleknout tady u dveří a počkat, až se vrátí. Pokud tato investice nevyjde, budeš se mít za co zodpovídat.“
Čím víc Cynthia poslouchala, tím chladnější jí bylo u srdce. Ale snadno by nevěřila slovům těchto dvou. Potřebovala se svému otci postavit tváří v tvář.
„Uhněte mi z cesty,“ řekla Cynthia a její výraz se změnil v ledový.
















