Daisy se probudila do sluncem zalitého rána a s překvapením zjistila, že Emery není po jejím boku. Rozzlobená na sebe, že usnula, sáhla po telefonu a našla od něj zprávu: [Odešel jsem do práce. Až se probudíš, zamiř rovnou do našeho nového domova. Heslo jsou tvoje narozeniny.]
V hlavě jí zatrnulo, když se zeptala: [Jak jste zjistil moje narozeniny, pane Pottere?]
Odpověděl: [Řekl mi to oddací list.]
Roztržitá Daisy zamířila na autobusovou zastávku. O několik minut později, když nastupovala do autobusu, zaslechla Devanův hlas. Ztuhla a zrychlila krok. "Promiňte," řekla a snažila se mu vyhnout. Ale právě když se chystala nastoupit, jeho velká ruka ji popadla za rameno a stáhla z autobusu.
Snažila se vymanit a zeptala se: "Chci jít domů. Co chceš?"
"Potřebuju si s tebou promluvit," řekl Devan a ignoroval její odpor, vedl ji do nedaleké kavárny.
Rozzlobená Daisy se zeptala: "O čem si chceš povídat? Pospěš si, mám co dělat."
"Daisy, ty jsi nebývala taková," poznamenal Devan. Nebyl zvyklý na její současné chování, pamatoval si ji jako jemnou, hravou a poslušnou. Tato pichlavá verze Daisy mu byla cizí.
Se studeným smíchem Daisy zdůraznila: "Ty jsi nebýval Jadein přítel." Netrpělivě dodala: "Jestli jsi mě sem přivedl, abychom vzpomínali, nemám zájem."
S tím vstala, aby odešla.
Devan naléhavě řekl: "Proč jsi odmítla projekt Gilbert Group?"
"Protože jsem chtěla," odpověděla Daisy.
Devan radil: "Daisy, můžeš přestat být tvrdohlavá? Nemáš dědická práva v Cooke Group a nerozumíš obchodnímu managementu. Cooke Group ti určitě nenabídne práci. Pokud se ujmeš tohoto projektu, pomůžu ti s propagací a nebudeš se muset po promoci starat o zaměstnání."
Bez výrazu Daisy odmítla jeho laskavost. "Děkuji za nabídku, ale nepotřebuji ji."
Vážným tónem Devan řekl: "Daisy, tvoje tvrdohlavost tě v budoucnu draho vyjde."
"Nemá to s tebou nic společného, tak se nestarej," odsekla Daisy.
Překvapen Daisyinou neústupností Devan pokračoval: "Daisy, jsi příliš tvrdohlavá. Víš, jaký je rozdíl mezi tebou a Jade? Je jemná, inteligentní, umí analyzovat situace a ví, jak se chopit příležitostí, které jsou pro ni výhodné. Kdybys ses z toho naučila jen trochu, postoj tvých rodičů k tobě by se hodně zlepšil."
Daisy na Devana nechápavě zírala a přemýšlela, proč si myslí, že se nesnažila začlenit do rodiny Cookeových. Snažila se učit od Jade, ale ať dělala cokoli, Jade se dostávalo chvály, zatímco ona se vždy setkávala s opovržením. Předsudky jejích rodičů tam byly vždy.
Po slovech Devan pocítil lítost. Pokusil se chytit Daisy za ruku a řekl: "Daisy..."
Instinktivně se Daisy odtáhla a posměšně se zasmála. "Jestli jsem tak hrozná, proč si se mnou povídáš?"
Devan řekl láskyplně: "Miluju tě. Doufám, že se můžeme společně zlepšovat a stát se nejlepší verzí sebe sama."
Daisy to připadalo směšné. "Prostě se mě nemůžeš pustit, a přitom mě považuješ za nedokonalou. Doufáš, že se stanu další Jade, že? I kdybych se jí stala, opustil bys ji kvůli mně?"
Devan zaváhal. "Daisy, dej mi čas, slibuju..."
Daisy, unavená z jeho slibů, chladně přerušila: "Devane, v tvé mysli je zisk mnohem důležitější než láska. Nikdy se pro tebe nemůžu změnit!" Měla vlastní osobnost a nestala by se loutkou kvůli touhám někoho jiného.
Daisy se nechtěla pouštět do nesmyslné konverzace s Devanem, otočila se a odešla.
"Daisy."
Chytil ji za zápěstí a Daisy si všimla, že okolní přihlížející zvedají telefony. Bez váhání mu vylila sklenici limonády do obličeje.
Devan Daisyino jednání nečekal. Pocítil mrazivý šok, když ho ovládla zlost. "Daisy, co jsi to udělala?" zavrčel.
Daisy se podívala na promočeného Devana, necítila ani špetku lítosti, spíš pocit zadostiučinění. Pokrčila rameny. "Najednou jsi mě popadl. Myslela jsem, že jsi sukničkář."
Daisy se vyvlékla Devanovi a odešla.
Devan ji nepronásledoval, místo toho se chladným pohledem zadíval na její ustupující postavu a udeřil pěstí do stolu.
V tu chvíli se zpoza něj ozval Jadein překvapený a starostlivý hlas. "Devane, co se stalo? Kdo to udělal?"
Devanovi bylo těžké mluvit, když se setkal s Jadeiným starostlivým pohledem.
Jade, která to všechno viděla, ho neprozradila. Místo toho ho vzala za ruku a řekla: "Vedle je obchod s pánským oblečením. Pojďme koupit nějaké oblečení. Budu se bát, abys nenastydl."
Její slova Devana zahřála u srdce. Zdálo se, že vždy byla tak jemná a starostlivá.
Devanův pohled změkl. "Jsi tady taky na kávu?"
Jade přikývla a podívala se na Jewel. "Můžeš se vrátit. Budu si pamatovat, co jsem ti slíbila."
"Uvidíme se v sobotu večer," řekla Jewel arogantním tónem a odešla.
Jade se rozzuřila. Jewel si jí už dlouho stěžovala na ty šaty a trvala na tom, že musí získat šperky Blue Elves na sobotní charitativní aukci.
Šperky Blue Elves měly hodnotu kolem 400 tisíc dolarů. Jade z této vysoké částky vinila Daisy.
*****
Daisy seděla v autobuse a po tváři jí tekly slzy. Zůstala stejná Daisy, ale Devan už nebyl stejný. Proč se dospělí tak rychle mění?
Niamhin hovor přerušil Daisyiny smutné myšlenky. Pokaždé, když jí volala, našla na Daisy chybu. Jak se dalo očekávat, ozval se Niamhin rozzuřený hlas. "Daisy, okamžitě se vrať domů."
Daisy se nechtělo vracet. "Děje se něco důležitého?"
Daisy cítila, že ji začíná bolet hlava. Vystoupila na další zastávce a vzala si taxík do domu rodiny Cookeových. Byla to dobrá příležitost sebrat oblečení, které jí dal Emery. Bylo drahé, ale necítila se v něm dobře.
















